应是受到所谓华文媒体的影响,不加思索而随从-----去年十二月二十二日有社会闻人拿督陈联顺主持开幕的五人画展,虽已过去三个星期,但那张布条仍然高挂在陈旭年街一间旧店铺“老街画室”大门口。令人好生纳闷的,乃是【拿督陈联顺】之后,还加上『先生』的称呼。真是『礼多人不怪』吗?
不是的,不是这样的 ! 以滕蓋来想,也会知悉,贵为『拿督』,还须要再以『先生』称呼吗?
实际上,这种狗屁不通的做法,实乃自很久以来,就被某些还自诩为『文化先锋』的华文纸媒所拖累;经常在贺词或讣告中出现:譬如某某先生第一次受封拿督勲衔,贺词抬头写上至诚恭祝他(某某先生荣膺元首或苏丹颁封拿督衔头)还说得过去,但以后拿督XX已是拿督,还须要在其姓名后再加上『先生』的称呼吗?
在柔佛州,近年来『拿督』勲衔几已成为『可望不可得』的最为珍贵的封赐,因此,80年代以前的膺封为『拿督』者,随着年月增长。老去而告终者,已所剩无几。尤其是『柔佛拿督』可说难得在现任柔佛苏丹的华诞封赐名单中上榜。年青一代的华商巨贾包括国阵旗下的华基政党的党要,对梦寐以求的衔头,只好向他州寻找『功名』。
这些获得外州封赐勲衔的拿督,在很多时候出席华社大型宴会或大集会上,以及作为演唱会嘉宾,时常还是为司仪称呼为『拿督某某先生』,你说这不是笑死人吗? 华文媒体则时而在闻人逝世时,在讣告上称『丹斯里拿督某某老先生』,就这么地以訛传訛传开去---丧府的讣告犯这类错误的屡见不鲜,甚至连学校文化机构也受其所累,逢有丧事,所拜托接手的广告员就如是这般地旧文照抄,而报馆当局高层,也懒得去深思,照登如仪,致使这个通病一直没法(医治)改过来。
举一个列:新山星洲日报『广告专员』,以抄起家的输精肠就是此中『抄手』,接到客户讣告,就用惯往版本,几乎隻字不漏的抄下。我岳父名画家李海萍在7年前往生,我与襟弟郑良树博士共擬的讣告,输某竟然擅自加上一些老八股文字,如什么『执绋』之类词句,殊不知我岳父是一名道道地地的无神论者,葬礼简化,何来的什么『尊礼成服』?
这名不学无术者,连抬举及黑函的意思都搞不懂的假文化人,却为新山中华公会招揽作文化街推手之一,还真以为自己已成『文史学者』,更“勤抄”及“翻新”故人遗作,假冒文化人来出风头及大捞稿费。
另外一列: 星洲日报社长丹斯里张晓卿爵士多年前曾与当时仍未去世的同拥有丹斯里勲衔的曾任商联会要职的颜清文对上,各自在报上为文骂战,各自署名为丹斯里张晓卿先生,丹斯里颜清文先生----这摆明给了华社文教界一个很坏的示范,白字黑字向广大的读者宣示如此的大错误,『文化先锋』的金字招牌荡然无存!
简单的总括一句可曾在英文报章上称呼拥有拿督或丹斯里作Datuk Mr XXX , Tan Sri Mr XXX,甚或 Sir Mr XXX ? 国文报章也从来不曾出现过称呼已拥有Datuk 及丹斯里XX的XXX为Datuk Encik 或 Tan Sri Encik 或又 Sir Tan Sri Encik的,这么明显的错误竟然历久不衰的一再出现在华文报章及华社里,难怪许多本国友族及外国人把咱们华人看扁了!